Dotazy

Androdidaktika

Prosím o info ohledně dostupné litratury v oblasti androdidaktiky, děkuji.

Angažmá ČSL v chodu tajných služeb

Dobrý den, rád bych se zeptal, jestli byl někdy nějaký vysoký funkcionář StB ze strany ČSL, překvapilo mě, jak vysoký počet poslanců měla ČSL na kandidátce národní fronty, tak by mě zajímalo, jestli se nějakým způsobem účastnila i chodu tajných služeb.

anglická jména

Dobrý den, chtěla bych se zeptat jaká jsou anglická a americká nejčastější a nejoblíbenější jména a příjmení. A také, jestli byste mi mohli poslat seznam všech amerických a anglických jmen, nebo aspoň poslat odkaz na internetovou stránku, kde ten seznam je. Děkuji.

anglická literatura k Čechám v letech 1618-1621

Dobrý den, chystám se do NK sehnat anglofonní literaturu na ročníkovou práci Ohlas českého stav. povstání v anglofonní literatuře. Pokud by byly nějaké prameny v angličtině, tak se taky hodily. Co byste mi doporučili? Děkuji mnohokrát.

Anglická povaha

Dobrý den, Mohli byste mi nějak jednoduše pár větami popsat jací jsou angličané - jejich povahu?

Anglická šlechta

Dobrý den, prosím, mám několik dotazů ohledně anglické šlechty z 19. století. Skoro nikde se nemůžu např. dočíst, jestli byl titul baroneta dědičný, jednou čtu, že ne, podruhé zase ano. Zároveň s tím bych se chtěla zeptat, jaké území mohl takový baronet vlastnit? A stejně tak, jak velké území mohl vlastně mít vévoda, baron a nebo hrabě - earl? A proč se vévoda nemohl dostat do sněmovny lordů? Zároveň bych, moc prosím, potřebovala vědět, jaké bylo administrativní dělení Velké Británie spíše před rokem 1848. Dnes jsou to hrabství, ale nerozumím tomu, jaký význam tedy měla baronství nebo naopak vyšší vévodství? Zakreslovalo se to do mapy stejně? Dále bych, prosím, potřebovala vědět, jak to bylo s druhorozenými syny hraběte, když prvorozený byl vikomt. Jaký měli titul? A když měl hrabě více dcer, to byly všechny komtesy? A děti baronů/vévodů byly také baroni/vévodové? Ještě bych, prosím, chtěla vědět, co by se stalo, kdyby si nižší šlechtic vzal vyšší šlechtičnu? Tituly by jim zůstaly, nebo by nižší šlechtic přejal titul své manželky? A jakou "funkci" měli rytíři v 19. století? A naposledy, prosím, jestli byste mi mohli poradit nějaké knihy s takovouto tématikou. Opravdu mnohokrát děkuji, takovéhle věci se nikde nemohu dočíst, nebo špatně hledám.

anglické idiomy

Dobrý den, prosím o radu, která kniha anglických idiomů, která je na trhu k sehnání se dá označit za nejobsáhlejší či nejlepší? Ještě než si knihu s idiomy opatřím, poraďte mi prosím anglický idiom či frázi vystihující české: "To jinak nejde", či částečně nespisovně: "To jináč nejde." (výraz je převzatý z českého origináu Bylo nás pět) Budu Vám velmi vděčná, jestli toto bude možné.

anglické knihy, obtížnost textu

Dobrý den, chtěla bych si vypůjčit nějaké knihy psané v agnličtině. Prohlížela jsem si katalog, ale nevím, jetli mám možnost si pomocí internetu zjistit o jaký stupeň obtížnosti se jedná, pokud vedete knihy v různých stupních obtížnosti. Děkuji.

Anglické překlady termínů "vydavatel" a "nakladatel"

V české terminiologii se používají termíny "vydavatel" a "nakladatel" pro dva různé subjekty s různými rolemi při produkci knih - viz http://www.ptejteseknihovny.cz/uloziste/aba001/nakladatel-vydavatel. Jak je to ale s anglickým překladem těchto termínů? Potřeboval bych oba tyto termíny uvést v angličtině (v ideálním případě jednoslovně, maximálně dvouslovně), jako dva různé subjekty s těmi významy, jak je uvádíte ve vašem vysvetlení. Je to možné? Nebo angličtina skutečně tyto dva různé termíny jazykově nerozlišuje a používá pro oba současně termín "publisher", příp. "issuing body"?

anglické slovníky

Dobrý den, hledám nejcitovanější a nejspolehlivější výkladový slovník v angličtině, ve kterém bych našla přesný výklad fráze "arising out of". Daný výraz jsem již vyhledala v Blackově právnickém slovníku, ale potřebovala bych ještě výklad této fráze ověřit v dalším, nejlépe obecném výkladovém slovníku. Můžete mi prosím nějaký doporučit? Potřebovala bych odpověď co nejrychleji, předem Vám děkuji!

Anglicko-český slovník z oboru sociální práce

Dobrý den, hledám A-Č/Č-A slovník termínů a frází pro studijní obor - Sociální práce. Je možné, že není vedena přímo pod pojmem "slovník", ale pro zvládnutí témat angličtiny tohoto oboru, nelze použít klasický slovník, protože tu jde většinou o přesný výraz, nebo frázi, která v klasickém slovníku zpravidla ani není uvedená. Prosím o odpověď na mou otázku, zda je takováto, či podobná publikace ve vaší knihovně, jaký je její název a autor.

Anglický dabing českých filmů

Dobrý den. Zajímalo by mě, které české filmy byly nadabované do angličtiny. Jediný mě známý je Limonádový Joe. Také jsem zaznamenal u některých česko-slovenských pohádek duální zvuk při uvedení v televizi. Tam ale přesně nevím, které to byly.

Anglický fond NKP

Dobrý den, zpracovávám Bakalářskou práci na téma \"Spolupráce MLP a Britské rady\", kde bych ráda uvedla i to, že Britská rada také dřívě spolupracovala s NKP. Prosím Vás o informaci, od kdy a do jakého roku měla Britská rada anglické knihy v NKP a jak přesně se toto oddělení nazývalo \"Anglické oddělení??\" ? Také prosím o inforamce ohledně fondu, který Britská rada v NKP vytvořila, jak probíhala tato spolupráce, přesné počty knih, jestli za ně NKP musela platit, nebo je dostala od Britské rady zdarma a také jak byl tento fond zpracován a půjčován čtenářům, kolik osob v \"Anglickém oddělení ?\" pracovalo? A jak zde probíhala práce se čtenářem? Prosím Vás poskytnutí této komplexní informace o \"Anglickém oddělení? (nevím přesný název)\"

Anglický idiom

Anglický ekvivalent českého "Nemusí pršet, jen když kape"

Hledání v archivu