Dotazy

čtení Bible v katolické církvi laiky

Hezký den, před několika lety jsem v jedné knížce o Bibli četl, že prý bylo v katolické církvi až někdy do konce 19. století (jestli se nepletu) zapovězeno čtení Bible laiky. Byl tam i nějaký rok koncilu, na kterém se to změnilo. Zajímaly by mě podrobnější informace, i jak to bylo v historii, co třeba takovému člověku hrozilo a jaké přesně toho bylo zdůvodnění a proč nastala změna. Ale nedaří se mi to dohledat. Můžete mi prosím poradit?

čtení pohádek - autorské právo

Dobrý den, není mi jasné, pokud bych chtěla pracovat na živnostenský list s nabídkou např. hlídání cizích dětí a do svého projektu s programem bych četla klasické pohádky, zda se na toto nevztahuje autorské právo. Vlastně bych četla sice lidové pohádky, ale z nějaké knižní podoby, např. pro nejmenší Perníkovou chaloupku, pokud bych měla přepsanou z knihy, nebo přímo knihu používala a měla ji uvedenou jako potřebnou k výkonu své práce, za kterou beru peníze. Děkuji.

Čtenost deníků v roce 1918

Dobrý den, pro mou diplomovou práci se snažím zjistit čtenost deníků Moravská orlice a Tagesbote aus Mähren und Schlesien z roku 1918. Nevíte, zda existuje nějaká publikace, ve které bych informace mohla najít? Předem děkuji za odpověď.

ČTK a TNS

Dobrý den, pro diplomovou práci o knihovnách za 2. světové války čerpám např. z periodika Česká osvěta, kde jsem narazila na odkazy na zprávy ČTK a TNS (Tisková služba Národního souručenství), které se často týkaly mimo jiné i knihovnictví a kultury. Zatím se mi nepodařilo najít, kde bych se k těmto zprávám a článkům dostala. V odkazech je obvykle napsáno pouze např. Zpráva TNS z 19. září. Prosím tedy o radu, kde bych zmíněné materiály mohla najít a předem děkuji za odpověď.

Cui prodest

Kdy a kdo řekl \"Komu to prospívá\" Děkuji

Cummings, Edward Estlin

Dobrý den, ráda bych se zeptala, zda někde existuje český překlad básně 227 (my darling since) E. E. Cummingse? Případně jestli vyšel v nějaké sbírce. Bohužel se mi nedaří tuto báseň v českém překladu nikde dohledat.

čupnout si a překotit se

Dobrý den, velice mne zajímá etymologie slov a dostala jsem úkol zjistit nějaké informace o vývoji slov "čupnout si" (ve smyslu dřepnout si) a "překotit se" (ve smyslu převalit se - všude jsem našla jen etymologii toho, když se nám překotí kočka). Zatím hledám bezúspěšně, proto se obracím na Vás. Předem moc děkuji za odpověď

Cviky na zhubnutí

Dobrý den, chtěla jsem se zeptat na pár účinných cviků na spodní část břicha a vnitří oblast stehen a pod hýžděma a přitom abych nezhubla přes prsa. Mám vysportovanou postavu, halvně svalnaté ruce a nohy, a těch nohou bych se chtěla zbavit, nevypadá to hezky. Protože mám svaly a na tom vrstvu tuku. Kdybych běhala zhubnu přes prsa???

ČVTS a ČSVTS

Dobrý den,potřeboval bych prosím vědět, jaký je rozdíl mezi ČVTS a ČSVTS, kdy (přesnější datum) byly tyto společnosti poprvé založeny (tj. před r. 1989).

cyklus v datu velikonoc

Dobrý den Je nějaký cyklus v datu velikonoc? Např. po každých 150 letech se data velikonoc začnou opakovat

Czech publications: Humoristické listy, Česke Slovo, Lidové noviny, Simplicus: satirický týdeník, Pestrý týden and Prager Presse (1932-1934).

Good morning, I am a student of the Complutense University of Madrid in Spain. I am investigating the Czech publications: Humoristické listy, Česke Slovo, Lidové noviny, Simplicus: satirický týdeník, Pestrý týden and Prager Presse. For my research work I need to check all the numbers for the years 1932, 1933 and 1934. In relation, with these magazines and newspapers. I would like to realize the following questions: Has your library all the numbers corresponding to the years 1932, 1933 and 1934 of these publications? If you do not have the complete collection, Might you tell me that another library has it? Already I know that the magazines and the newspapers cannot lend. Has your library a microfilm (positive) of Humoristické listy, Česke Slovo, Lidové noviny, Simplicus: satirický týdeník, Pestrý týden and Prager Presse of the years 1932, 1933 and 1934? Might you lend it to the National Library of Spain in order that I could consult it there? In case that your library doesn’t have the microfilm or you can not lend it me: Might you make any copy of some numbers and send me it to National Library of Spain in Madrid? Please, if you see feasibly any of these options indicate the prices to me. Thank you very much for your help and for your attention. Excuse me please for the inconveniences that my consultations could cause you. Best regards.

Czech song

My grandparents came to the US in the late 1800's, Karel Vavricka and Mary Havelka. My mother used to sing a song to us I believed to be in Czech. I don't have the written words only my guess as to what they are. How can I find out about the song ( what it means, where it came from, etc)? Here is my interpretation of the way the words sounded to me. Hopey, hopey, gutschke snedily glopie gutyathe se nedale ja m thuckey nedale Can you help??? Thank you

Hledání v archivu