zábava, etymologie

Text dotazu

Zajímal by mě etymologický původ slova zábava (tipoval bych, že má zabavit tj. zajmout mysl, ale nemám pořádný slovník) + jeho cizojazyčné ekvivalenty (entertainment). Při překladech se často směšuje s radostí (joie, plaisir, recreation), což je něco jiného. Děkuji.

Odpověď

Dobrý den, Slovo /"zábava"/ se vyskytuje ve většině slovanských jazyků (polsky /"zabawa"/, rusky /"zabáva"/, srbsky a chorvatsky /"zábava"/).
Praslovanské /"zábava"/ je odvozeno od slovesa /"zabaviti"/ ve významu "zabavit, zaměstnat něčim", původně "způsobit zapomnění", ještě původněji "způsobit, že je něco vzadu" (odtud zřejmě i staroslovanský význam slova /"zábava"/ - "těžkost").

Anglické slovo /"entertainment"/ je odvozeno od slovesa /"entertain"/ - "udržet", které pochází ze starofrancouzštiny (/"entretenir"/ - "držet pospolu", "podporovat"). Ve významu "pobavit" je v angličtině používáno cca od 15. - 16. století (první záznam v psaných pramenech pochází z r. 1626).

Ve francouzštině se pro označení zábavy používá slovo /"divertissement"/ (odvozeno od slovesa /"divertir"/ - "rozptýlit, rozveselit") nebo slova /"distraction"/ (odvozeno od slovesa /"distraire"/ - "rozptýlit, bavit") .
Podobný je původ odpovídajících slov v ostatních románských jazycích - španělsky /"diversión"/, /"distracción"/; italsky /"divertimento"/, /"distrazione"/.

Zdroje:

Rejzek, J.: Český etymologický slovník. Voznice: Leda, 2001

Online Etymology Dictionary - http://www.etymonline.com

Picoche, J.: Dictionnaire étymologique du français. Paris: Robert, 1991

Obor

Jazyk, lingvistika a literatura

Okres

--

Knihovna

Národní knihovna ČR

Datum zadání dotazu

23.11.2007 14:37

Přidat komentář

Pokud chcete přidat komentář, zadejte jej do formuláře níže. Nejsou povoleny žádné formátovací značky. Adresy na web nebo emailové adresy budou automaticky transformovány na aktivní odkazy. Komentáře jsou moderovány.

Zapište číslici "pět".

Hledání v archivu