-
To se mi líbí
-
Doporučit
Dobrý den,
rád bych se Vás tímto zeptal na pár informací stran jazyka. Nemohl jsem si nevšimnout, že převážná část hlavně politické reprezentace používá výslovnostně slovo "shoda", tak, že na začátku zdůrazní "z", tedy říkají "zhoda". Jak se prosím toto slovo správně vyslovuje: "schoda", "shoda" nebo vážně "zhoda"?
Totéž platí pro slovo "zmrazit", platy se tedy "zmražují" či "zmrazují"?
A poslední věc se týká významu slova "frišno", jaký je prosím nejpoužívanější význam slova?
Díky moc.
Dobrý den,
slovo „shoda“ se spisovně vyslovuje podle Palkové i Krčmové jako [schoda] ale i [zhoda], přičemž první varianta je typická pro Čechy a druhá pro Moravu. V případě [schoda] se jedná o progresivní asimilaci (neznělá hláska s působí na následující/ch/) a výsledkem je neznělá výslovnost, zatímco u [zhoda] je to asimilace regresivní (znělé /h/ působí na předcházející hlásku s) a výslovnost je znělá.
Zdroje:
Co se týče slovesa „zmrazovat“ („zmražovat“), Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost uvádí pouze infinitiv „zmrazovat“, nikoli „zmražovat“, stejně tak i Internetová jazyková příručka. V tom případě třetí osoba množného čísla přítomného času by měla být spisovně „zmrazují.“ Nicméně odvozené podstatné jméno je spisovné jak ve variantě „zmrazení“, tak také „zmražení“, stejně tak i přídavné jméno „zmrazený.“
Zdroje:
Výraz frišno je obvykle používán ve významu „chladno, čerstvo.“ Uvádí ho tak Ostravsko-český slovník, dále také Slovník nespisovné češtiny a Čeština 2.0. Vyskytuje se ve stejném významu i v uměleckých textech, například v divadelní hře Dobytí severního pólu, nebo nověji v českém překladu románu Utopia Avenue, aneb, Cesta do Tramtárie z roku 2021. Výjimkou může být užití ve významu brzo v Nedělní příloze Národních listů z roku 1911 („Na mně nikdy sádlo nerostlo, že jsem frišno vstávala…“).
Zdroje:
Jazyk, lingvistika a literatura
--
Národní knihovna ČR
17.10.2024 16:09