Technologické x technické zázemí

Text dotazu

Dobrý den,

pracuji v marketingu zdravotnické společnosti, která nabízí ambulantní služby (nejrůznější vyšetření, vč. CT, MR, EKG atd.). Fungujeme v rámci Polikliniky Budějovická. Rádi bychom na web uvedli jeden z benefitů ve znění- plně vybavené technologické zázemí x technické zázemí?

Za Vaši odpověď předem děkuji!

Odpověď

Dobrý den,

odpověď zakládáme na informacích uvedených ve slovnících, lingvistických článcích a v Internetové jazykové příručce Ústavu pro jazyk český AV ČR. Při užití předložených výrazů je důležitý celý kontext úvahy nad obsahem tvořeného textu. Jak můžeme najít v některých článcích, slova „technika“ a „technologie“ se dnes nezřídka zaměňují, a to zejména vlivem podobných slov z cizích jazyků, která se v českém prostředí hojně používají, avšak pokrývají jiný významový celek než česká slova – např. anglické „technology“. (Vlková)

Ve zdravotnické společnosti pravděpodobně nabízíte k využití určitá zařízení, která vykonávají specifická vyšetření, podle definice by takto bylo vhodnější v daném kontextu užít slovo „technický“. Slovo „technika“ totiž nese jako jeden z významů „souhrn výrobních a pracovních prostředků, postupů oborů; některý z oborů výrobní pracovní činnosti: rozvoj vědy a techniky; sdělovací, raketová, obalová t.; měřící t. (…); vybavit závod nejmodernější technikou“, dále například „souhrn strojů, nástrojů a přístrojů“. (Kraus, Barták)

Adjektivum „technologický“ by zde bylo použito chybně, je odvozené od slova technologie, kterou slovníky definují jako „obor zabývající se uplatňováním přírodovědných, zvl. fyzikálních a chem. poznatků při zavádění, zdokonalování a využívání výrobních postupů“; „vývoj a použití nástrojů, strojů (…)“ nebo jako „výrobní postup“. (Kraus, Barták, Vebrová)

Podle Českého národního korpusu se z hlediska frekvence vyskytuje v jazykových projevech spíše spojení „technické zázemí“, viz https://www.korpus.cz/slovo-v-kostce/search/cs/technick%C3%A9.

Též by snad mohlo být vhodné zvážit, zda je vůbec potřeba ve větě použít předložená adjektiva, neboť slovní spojení „plně vybavené zázemí“ se jeví jako dostatečně popsaný benefit. Neznáme ovšem širší kontext.  

Použité zdroje

BARTÁK, Matěj, Jitka VEBROVÁ a Renata RYCHLÁ. Nový slovník cizích slov pro 21. století. Praha: Plot, 2008, s. 332-3.
KRAUS, Jiří a Ústav pro jazyk český (Akademie věd ČR). Nový akademický slovník cizích slov A-Ž. Praha: Academia, 2005, s. 789.
KUBIŠTA, Jan a Ladislav REJMAN. Slovník cizích slov. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1956, s. 470.
LINHART, Jiří. Slovník cizích slov pro nové století: základní měnové jednotky : abecední seznam chemických prvků : jazykovědné pojmy : 30 000 hesel. Litvínov: Dialog, 2002, s. 370.
Ukázky kolokací slova „technický“ v textech in Ústav Českého národního korpusu. Český národní korpus. Online. [2024]. Dostupné z: https://www.korpus.cz/[…]/technick%C3%A9 [cit. 6. 3. 2024].
VEBROVÁ, Jitka a Tomáš KRAJÍČEK. Slovník cizích slov. Praha: Plot, 2006, s. 334.
Výklad slova „technika“, „technický“ a „technologie“, „technologický“ in Jazyková poradna ÚJČ AV ČR. Internetová jazyková příručka. Online. Dostupné z: https://prirucka.ujc.cas.cz [cit. 5. 3. 2024]
VLKOVÁ, Věra. Technika vs. technologie. Online. Časopis světlo. 2003, č. 2. Dostupné z: http://www.odbornecasopisy.cz/[…]/technika-ci-technologie--16691 [cit. 5. 3. 2024]

Obor

Jazyk, lingvistika a literatura

Okres

Praha

Knihovna

Národní knihovna ČR

Datum zadání dotazu

05.03.2024 11:22

Přidat komentář

Pokud chcete přidat komentář, zadejte jej do formuláře níže. Nejsou povoleny žádné formátovací značky. Adresy na web nebo emailové adresy budou automaticky transformovány na aktivní odkazy. Komentáře jsou moderovány.

Zapište číslici "pět".

Hledání v archivu