Škorpion vs. poškorpit se

Text dotazu

Dobrý den,
zajímalo by mě, zda mají tato slova něco společného. Zaujal mě stejný kořen, ale zároveň vím, že škorpion je cizí slovo. Jedná se o náhodu, či o přímou souvislost?
Předem děkuji za odpověď.

Odpověď

Dobrý den,
vypadá to, že slova spolu vůbec nesouvisí. Škorpión pochází z řečtiny a latiny. Význam slova "škorpiti se" podle Etymologického slovníku jazyka českého (Machek, Václav, Nakladatelství Lidové noviny, 2010) je následující:
slovensky (š)kriepiť sa; lašsky poskřípiť se - poškorpiti se; lašsky zeškorpiť se  s kým, slovensky uskripiť koho - přesvědčiti (asi přehádati), z toho jednoduché jihovýchodočesky (nářečí "českomoravské" na Vysočině) (Hodura, Quido: Nářečí litomyšlské, Litomyšl, 1904); skřípat se hádati se, lašsky skřipiť se svářeti se, skřipka, škřipka hádka; valašsky skřípka nesvár (Kašík, Antonín: Popis a rozbor nářečí středobečevského, Praha, 1908); je i slovensky škríčiť sa. Vedle toho je česky skořípat se škádliti se. U Jungmanna (Jungmann, Josef: Slovník českoněmecký, I-V, Praha, 1836-1839) je škorpiti koho. - Slova nesnadná. Zdá se však, že jsou příbuzná s ruským kopýrzitsja býti zarputilý, tvrdohlavý, kopýrza škorpivý, hašteřivý člověk, skapýržnyj zarputilý. Ta patrně obsahují předponu ko (ka)  a útvar od  pyriti (viz čepýřiti) a příponovým z. U nás bylo asi sko-pyriti; z toho po zániku a přesmyku p-r>r-p škorpiti; v nářečích jsou jiné obměny.
Pokud byste potřebovala další upřesňující informace, můžete se obrátit na Ústav pro jazyk český (www.ujc.cas.cz).

Obor

Jazyk, lingvistika a literatura

Okres

--

Knihovna

Datum zadání dotazu

19.03.2012 11:08

Přidat komentář

Pokud chcete přidat komentář, zadejte jej do formuláře níže. Nejsou povoleny žádné formátovací značky. Adresy na web nebo emailové adresy budou automaticky transformovány na aktivní odkazy. Komentáře jsou moderovány.

Zapište číslici "pět".

Hledání v archivu