-
To se mi líbí
-
Doporučit
Dobrý den,
zajímalo by mě, zda mají tato slova něco společného. Zaujal mě stejný kořen, ale zároveň vím, že škorpion je cizí slovo. Jedná se o náhodu, či o přímou souvislost?
Předem děkuji za odpověď.
Dobrý den,
vypadá to, že slova spolu vůbec nesouvisí. Škorpión pochází z řečtiny a latiny.
Význam slova "škorpiti se" podle Etymologického slovníku jazyka českého
(Machek, Václav, Nakladatelství Lidové noviny, 2010) je následující:
slovensky (š)kriepiť sa; lašsky poskřípiť se - poškorpiti se;
lašsky zeškorpiť se s kým, slovensky uskripiť koho -
přesvědčiti (asi přehádati), z toho jednoduché jihovýchodočesky (nářečí
"českomoravské" na Vysočině) (Hodura, Quido: Nářečí litomyšlské,
Litomyšl, 1904); skřípat se hádati se, lašsky skřipiť se svářeti
se, skřipka, škřipka hádka; valašsky skřípka nesvár (Kašík,
Antonín: Popis a rozbor nářečí středobečevského, Praha, 1908); je i slovensky škríčiť
sa. Vedle toho je česky skořípat se škádliti se. U Jungmanna
(Jungmann, Josef: Slovník českoněmecký, I-V, Praha, 1836-1839) je škorpiti koho.
- Slova nesnadná. Zdá se však, že jsou příbuzná s ruským kopýrzitsja býti
zarputilý, tvrdohlavý, kopýrza škorpivý, hašteřivý člověk, skapýržnyj
zarputilý. Ta patrně obsahují předponu ko (ka) a útvar
od pyriti (viz čepýřiti) a příponovým z. U nás bylo
asi sko-pyriti; z toho po zániku y a přesmyku p-r>r-p
škorpiti; v nářečích jsou jiné obměny.
Pokud byste potřebovala další upřesňující informace, můžete se obrátit na Ústav
pro jazyk český (www.ujc.cas.cz).
Jazyk, lingvistika a literatura
--
19.03.2012 11:08