-
To se mi líbí
-
Doporučit
Dobrý den,
překládám článek o událostech okolo Frakce Rudé armády a mám nejasnosti se
skloňováním jména Raspe, resp. s jeho formou jako přivlastňovacího jména. Je
správnou formou Raspeho nebo Raspův? Podle čeho se mohu orientovat?
Předem mnohokrát děkuji.
Dobrý den,
z níže uvedeného článku vyplývá, že jsou možné oba tvary - buď dle skloňování podle vzoru pán, nebo tvar utvořený pomocí zájmenné koncovky.
"Jména cizího původu zakončená ve výslovnosti i grafice na -e skloňujeme podle toho, jaká souhláska předchází koncovému -e. Předchází-li tvrdá nebo obojetná souhláska (kromě s, z), skloňujeme jména podle vzoru "pán" nebo pomocí zájmenných koncovek. I když u jmen známých stále převládá spíše tradiční skloňování podle vzoru "pán", zájmenné skloňování je dnes stále užívanější i u nich, protože je z pádových tvarů lépe rozpoznatelná základní podoba jména (Goethe, Niederle, Tille, Šebrle, Dante, Arne, Rilke, Teute, Eliade, španělské jméno Jorge [chorche], vietnamské jméno Rjúnosuke - 2. p.
Goetha i Goetheho, Niederla i Niederleho, Tilla (řidč.) i Tilleho, Šebrla i Šebrleho, Danta i Danteho, Arna i Arneho, Rilka i Rilkeho, Teiga i Teigeho, Eliada i (řidč.) Eliadeho, Jorga (řidč.) i Jorgeho, Rjúnosuka i Rjúnosukeho)"
Zdroj: http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=322
Jazyk, lingvistika a literatura
--
Národní knihovna ČR
27.07.2012 08:59