-
To se mi líbí
-
Doporučit
Dobrý den, chtěla bych se zeptat, kam zařadit tvar
"šelf jest". Objevila jsem ho v názvu básně (celý zní "Šelf jest Vávra po
mezi")v knize Jana Váni:Malé Elišky země divů a příhod (1902, pokus o
překlad Alenky v říši divů).
Dále by mě zajímalo, zda a kde by bylo lze dohledat existenci básně s tímto
názvem, za předpokladu, že vznikla před uvedeným rokem (tj.1902).
Děkuji mnohokrát za odpověď.
Dobrý den,
"Alenka v říši divů, budeme-li se držet zavedeného titulu, se dočkala čtyř převedení do češtiny. První z nich předložil v roce 1896 Jan Váňa pod názvem Malé Elišky země divů a příhod, je však značně kostrbatý a vypouští celé obtížnější odstavce.
Historicky druhým byl převod publikovaný pod jménem Jaroslav Houdek. Pod tímto pseudonymem se skrývá časopisecký redaktor František Serafínský Procházka. Jeho převod již názvem a podtitulem naznačuje, že si nečiní větší ambice na přesnost: Kouzelný kraj. Dle báchorky Lewise Carrolla čes. mládeži vyprav. Jaroslav Houdek."
Zdroj: 2005, občanské sdružení Splav!
http://www.svetovka.cz/archiv/2008/05-2008-alenka.htm
Podle těchto neověřených informací byla vydána kniha Malé Elišce země divů a příhod (podle Alenky v říši divů...anglického matematika a logika Lewise Carrolla)v roce 1896, viz výše. Báseň Šelf jest Vávra po mezi by tak mohla být asi nejstarší z tohoto roku (1896), pokud by tam byla také uvedena.
Bohužel ani ve fondu NK ČR ani ve fondu Sukovy knihovny Národní pedagogické knihovny Komenského toto vydání není a zdá se nám, že jsou údaje o knihách i autorech ve výše uvedeném odkazu zkresleny.
Správný jednoznačný význam "šelf jest" se nám nepodařilo najít.
Vzhledem k tomu, že se jedná o "pomatenou" básničku, slovy housenáče i Elišky "...to není správně předneseno, ano, bojím se, že to není správné, jsou v tom zcela jiná slova, je to chybné od začátku až do konce...", mohla by být slova jen řazena za sebou a nevyjadřovat nic konkrétního.
Na internetu jsme ale spojení šelf jest našli i v jiném textu (z roku 1904), viz "oněm dvěma stům devadesáti devíti >povolaným< princeznám, hojnými dary oslazena byla hořkost nesplněných nadějí na důstojnost choti po boku císařově,...
/ šelf jest zemříti za plot na smetiště, jako paria, pes hladovici a prašivý."
V tomto případě by to mohlo být myšleno prostě "šel on zemříti za plot...", tvar rádoby staročeský ?, básnický ?...Doporučujeme ale obrátit se na Ústav pro jazyk český AV ČR http://www.ujc.cas.cz/.
Slovo šelf je též jako heslo v encyklopedii na internetu ve Wikipedii vysvětleno takto:
Termín šelf (z anglického shelf, police) může znamenat:
kontinentální šelf - pokračování pevniny pod mořskou hladinu do hloubky 200 m; pevninský práh ledovcový šelf - tlustá vrstva ledovce plující po moři Méně známé je použití šelf pro označení názvu délkové míry, viz:
K tomuto pololánovému selskému gruntu náleží zahrada u domu o 1/8 šelfu,
deset kusů role o asi 22 šelfech vratislavské míry výsevu a louka o jedné
fůře sena.
Ředitelský úřad Poruba 4. října 1836
Převodní tabulka:
1 šelf vratislavské míry 0,28 ha
Zdroj: Zemské míry ve Slezsku, sestaveno na základě článku Bohumíra Indry, Míry a váhy ve Slezsku a jejich redukce (Slezský sborník 60, 1962, s.
476-496) a Metrologické příručky Gustava Hofmanna (Praha 1984) výsevková výměra polí:
opavský výsevkový šefl = 300 čtverečních prutů = 5600 m2 vratislavský výsevkový šefl = 150 čtverečních prutů = asi 2800 m2
http://opavsky.denik.cz/zpravy_region/vite-jak-se-drive-ve-slezsku-merilo-ob
ili-a-mouka.html
Víte, co je to šelf neboli korec a kolik to bylo?
Šelf je dolnorakouská dutá míra používaná v letech 1822 až 1876 také ve Slezsku pro suché měření například obilí či mouky. Jeden šelf odpovídá 93,59 dnešního litru a je největší objemovou jednotkou. Naopak malá mírka je pouhých 0,48 litru a je nejmenší jednotkou.
Je vidět, že jen samostatné slovo šelf může být v básničce vlastně cokoli....
Jazyk, lingvistika a literatura
--
Národní knihovna ČR
26.07.2012 08:12