Psaní anglických uvozovek v českém textu

Text dotazu

Dobrý den,

když píšu český text, ve kterém se objevuje kus textu v angličtině, který chci uvést uvozovkami, mám ho uvádět českými („x“), nebo anglickými (“x”) uvozovkami? Příklad, jak by mohlo vypadat použití anglických uvozovek:

– V tomto kontextu by bylo lepší výraz “nutty” nepřekládat jako „oříškový“, ale jako „praštěný“.

Příklad s použitím pouze českých uvozovek:

– V tomto kontextu by bylo lepší výraz „nutty“ nepřekládat jako „oříškový“, ale jako „praštěný“.

Co z toho je správně? V tomto případě mi přijde varianta pouze s českými lepší, ale v nějakém složitějším textu, kde je třeba uvnitř té anglické pasáže také potřeba použít uvozovky, bych si nebyl jistý.

Odpověď

Dobrý den,

v češtině je možné použít tři varianty uvozovek: „“  ‚ ‘  »« .  Jakákoli další varianta uvozovek je nepřípustná … vč. anglických uvozovek “”. [Kočička, Blažek 2000, s. 61]

V češtině je tedy třeba používat uvozovky české i v případě, že jimi je uvozeno cizí slovo. Přesně, jak uvádíte ve druhé verzi věty (s použitím pouze českých uvozovek).

Zcela jasné je to u citovaného anglického textu – ten se musí uvádět v původním formátu – uvozovky by se neopravovaly na české.

Co se týče delšího autorského anglického textu, který bude součástí českého textu, tam bychom ho chápali jako text anglický a v něm bychom Vám doporučili používat uvozovky též ve formě správné pro angličtinu.

Použité zdroje

KOČIČKA, Pavel a Filip BLAŽEK. Praktická typografie. Praha: Computer Press, c2000. 288 s. ISBN 80-7226-385-4. Dostupné také z: http://kramerius5.nkp.cz/[…]/uuid:55a3e180-e755-11e8-a5a4-005056827e52

Obor

Jazyk, lingvistika a literatura

Okres

--

Knihovna

Národní knihovna ČR

Datum zadání dotazu

11.09.2019 02:19

Přidat komentář

Pokud chcete přidat komentář, zadejte jej do formuláře níže. Nejsou povoleny žádné formátovací značky. Adresy na web nebo emailové adresy budou automaticky transformovány na aktivní odkazy. Komentáře jsou moderovány.

Kolik je 10 + 4?

Hledání v archivu