-
To se mi líbí
-
Doporučit
Dobrý den, chtěla bych se zeptat na význam přísloví: 1. mít máslo na hlavě, 2. kovářova kobyla chodí bosa. Nevíte o nějaké knize, kterou bych si mohla zakoupit a kde by byla přísloví i vysvětlená? Děkuji moc za odpověďi.
Dobrý den,
1. mít máslo na hlavě: míti nečisté svědomí, nebýt bez viny, takže se musíme obávat ostudy
V 15. století se ve francouzských městech stalo zvykem, že trhovkyně, které šidily máslo, byly postaveny na pranýř a musely stát s hroudou másla na hlavě tak dlouho, až se máslo na slunci rozteklo. "Mít máslo na hlavě" znamenalo nepoctivost a veřejnou ostudu. Mít máslo na hlavě znamená tedy dopustit se něčeho, co není čestné a za co hrozí trest, být zatížen vědomím viny, spoluviny, a nemoci proto volně jednat.
V německé jazykové oblasti existuje přísloví: Máš-li máslo na hlavě, nesmíš chodit na slunce. Tato lidová moudrost je založena na tom, že selky, které nosily své zboží (a tedy i máslo) na trh v proutěných koších na hlavě, musely za slunečních dní dávat na své snadno se rozpouštějící zboží pozor.
Prameny:
Slovník české frazeologie a idiomatiky. 1. díl, A-P : výrazy slovesné. -- 1. vyd. -- Praha : Academia, 1994, s. . -- 757 s.
ISBN 80-200-0347-9
Slovník spisovného jazyka českého. 3. díl, M-O / [zpracoval Bohuslav Havránek]. -- 2. nezm. vyd. -- Praha : Academia, 1989, s. 33.
Zakopaný pes aneb O tom, jak, proč a kde vznikla některá slova, jména, rčení, úsloví, pořekadla a přísloví / Jindřich Pokorný ; [il. Václav Kabát]. -- 1. vyd. -- Praha : Albatros, 1976, s. 265-267.
ZAORÁLEK, Jaroslav. Lidová rčení. 4.vyd. v nakl. Academia 2. Praha : Academia, 2000, s. 79. ISBN 80-200-0824-1
2. kovářova kobyla chodí bosa: vyjadřuje častý jev, že to, co někdo vyrábí, produkuje nebo s čím obchoduje, s čím se zabývá, pro sebe nebo své blízké nemá k dispozici. Prameny neuvádějí, ale domníváme se, že může být ve významu: stará se o cizí, ale na svou rodinu zapomíná.
Varianty: kovářova kobyla a ševcova žena chodějí bosy, ševcova žena a kovářova kobyla chodí bosy.
Prameny:
Slovník české frazeologie a idiomatiky : výrazy neslovesné. -- 1. vyd. -- Praha : Academia, 1988, s. 134.
Slovník spisovného jazyka českého. 2. díl, H-L / [zpracoval Bohuslav Havránek]. -- 2. nezm. vyd. -- Praha : Academia, 1989, s. 343.
3. Výkladové knihy o přísloví: K vaší poslední otázce ohledně knihy, kde by byla přísloví vysvětlená: většinou jsou k dispozici nejrůznější sbírky přísloví bez bližšího vysvětlení významu. Z knih, které přísloví a rčení objasňují, patří k těm rozsáhlejším a nejnovějším:
- Zakopaný pes, aneb, O tom, jak, proč a kde vznikla některá slova, jména, rčení, úsloví, pořekadla a přísloví / vyprávějí Bedřich Fučík, Jindřich Pokorný. 4. vyd. Praha : Albatros, 2009. 245 s. ISBN 978-80-00-02422-6 (váz.).
- Slovník české frazeologie a idiomatiky. 4, Výrazy větné. 1. vyd. Praha : Leda, 2009. 1267 s. ISBN 978-80-7335-219-6.
- ZAORÁLEK, Jaroslav. Lidová rčení. 5. vyd. Praha : Levné knihy, 2009, 741 s. ISBN 80-200-0824-1.
Komplexnější informaci ohledně knih na toto téma naleznete v České národní bibliografii na stránkách Národní knihovny ČR http://sigma.nkp.cz/F.
Jazyk, lingvistika a literatura
--
24.06.2010 15:19