Překlad německého pojmu

Text dotazu

Dobrý den, prosím Vás chci se zeptat na překlad slova Gesetzblatt na příladu tomto - Gesetzblatt der Deutschen Demokratischen Republik 1949. Děkuji moc. Nejsem si jistá, jak se tento pojem přesně přeloží. Zde přiládám odkaz, odkud jsem tento pojem vzala: http://www.gvoon.de/[…]/dokument-seite-1627-119210.html
Předem Vám moc děkuji za odpověď.

Odpověď

Dobrý den,

das Gesetz je zákon, das Gesetzbuch zákoník a Gesetzblatt list zákonů, mohlo by být i věstník. (Pro věstník má němčina víc výrazů, např. i das Anzeigeblatt = věstník, oznamovatel; Verordnungsblatt).

I když nejsme  překladatelé, domníváme se, že by to šlo nejspíš přeložit jako Gesetzblatt der Deutschen Demokratischen Republik = Sbírka (věstník) zákonů  Německé demokratické republiky.  Gesetzblatt podle některých překladačů znamená 'zákonů'.

Čerpáno mimo jiné z: KUMPRECHT, Karel. Malý německo-český slovník unikum s mluvnicí, pravopisem a frazeologií jakož i s časováním, skloňováním a stupňováním každého německého slova. Praha: nakladatel A. Neubert knihkupec, 1940.

Další příklad: Landes-Gesetzblatt für das König- reich Böhmen. Zákonník zemský království českého. 1895, viz http://kramerius.nkp.cz/kramerius/handle/ABA001/32874112 na www.nkp.cz, Národní digitální knihovna, systém Kramerius 3, Výroční zpráva Královské české společnosti nauk,  Roč. 1896. 

Obor

Jazyk, lingvistika a literatura

Okres

--

Knihovna

Národní knihovna ČR

Datum zadání dotazu

30.05.2016 08:00

Přidat komentář

Pokud chcete přidat komentář, zadejte jej do formuláře níže. Nejsou povoleny žádné formátovací značky. Adresy na web nebo emailové adresy budou automaticky transformovány na aktivní odkazy. Komentáře jsou moderovány.

Kolik je 4+4 ?

Hledání v archivu