píseň o Rolandovi

Text dotazu

Vážení, byla bych Vám vděčná, kdybyste mi mohli najít úplnou citaci prvního (nebo nějakého staršího) českého překladu Písní o Rolandovi (Les chancons de geste z 11.století). Díky!

Odpověď

Dobrý den, nejstarším překladem Písně o Rolandovi do českého jazyka ve fondu Národní knihovny ČR je překlad Josefa Kubína z roku 1892: - Píseň o Rolandovi. (přeložil Josef Kubín). V Praze: s.a., 1892. ( IN: Slovník světové poesie. V Praze s.a. 1892, č.35) Záznam o knize naleznete v Náskenovaných katalozích (KATIF): http://katif.nkp.cz/, Generálním katalog I,BUT - CLAR, CHANG - CHARTH, č. 143 a č. 144.

Druhým nejstarším vydáním je překlad Amalie Krejčové z roku 1915.
- Píseň o Rolandovi. (přel. Amalie Krejčová). Praha 1915. (IN: Žeň z literatur.Sv.51).  Záznam o knize naleznete v Online katalogu Národní knihovny: http://sigma.nkp.cz/cze/nkc nebo v Náskenovaných katalozích (KATIF): http://katif.nkp.cz/, Generálním katalog I,BUT - CLAR, CHANG - CHARTH, č. 146 a č. 147.

Pokud byste si chtěla knihy prohlédnout, můžete si vybrané exempláře objednat ke studiu do Všeobecné studovny Klementina přes již zmíněné Naskenované katalogy (KATIF), záložka "Objednat titul" nebo v případě vydání z roku 1915 přes Online katalog NK ČR: http://sigma.nkp.cz/cze/nkc.
Je možné, že vydání z roku 1892 již bylo zařazeno do ochranného fondu 19.století. V tomto případě se řiďte pokyny, které obdržíte po objednání vybraného exempláře e-mailem.

Obor

Jazyk, lingvistika a literatura

Okres

--

Knihovna

Národní knihovna ČR

Datum zadání dotazu

05.03.2009 15:44

Přidat komentář

Pokud chcete přidat komentář, zadejte jej do formuláře níže. Nejsou povoleny žádné formátovací značky. Adresy na web nebo emailové adresy budou automaticky transformovány na aktivní odkazy. Komentáře jsou moderovány.

Zapište číslici "pět".

Hledání v archivu