-
To se mi líbí
-
Doporučit
Kdo jako první přeložil slavné dílo W. Shakespeara : Romeo a Julie do českého jazyka?. Kdy byla hra poprvé v Čechách hrána, v jakém divadle a městě?
Nejstarší dochovaný překlad Romea a Julie je od Františka Douchy z r. 1847. Podle Dějin českého divadla (Dějiny českého divadla. 2. [díl], Národní obrození / Autor: [kol.] ; Red. František Černý. -- 1. vyd.. -- Praha : Academia, 1969. -- 429, [1] s. : [1] příl. ; 4°) přeložil Romea a Julii zřejmě o něco dříve J. K. Tyl, jeho překlad se ale nedochoval a hra podle něj nikdy nebyla provedena. O překladu se ví pouze z Tylovy zmínky.
Hra byla v češtině poprvé uvedena v r. 1853 českým divadlem v Praze, divadlo jako soubor tehdy vystupovalo na scéně Stavovského divadla.
Viz: Dějiny českého divadla. III, Činohra 1848-1918 ; red. František Černý a Ljuba Klosová ; graf. úprava, přebal, vazba Libor Fára. -- Vyd. 1.. -- Praha : Academia, 1977. -- 657 s. : il. ; 28 cm
Divadlo, film, tanec
--
Národní knihovna ČR
24.01.2008 09:19