Názvy polních tratí

Text dotazu

Prosím o upřesnění malých a velkých písmen v názvech místních tratí. Z
mladších osob je málokdo zná a chtěl bych je zapsat budoucím do kroniky.
Názvy tratí jsem oddělil čárkou. Jedná se o tyto názvy:
K vinohradům, K Želeticím, Na jamách, Na kopci, Na Morašických, Na nivkách,
Na panském, Na početkách, Na poláděli, Na Sádlerovým, Na višňovských Nad
frajunkami, Nad oleksovickou cestou, Nad višňovskou jámou, Pod boudou, Pod
frédem, Pod výhonem, U cihelny, U kříže, U luk, U mohyly, U Plechatého
kříže, U svatého Jana, U voříšku, Ve višňovské jámě, Velká niva, Za
příkopami.

Odpověď

Dobrý den,

domníváme se, že si nás pletete s Jazykovou poradnou Ústavu pro jazyk český AV ČR http://ujc.avcr.cz/jazykova-poradna/ . Před nedávnem jsme Vám sice zodpověděli dotaz na gramatický jev (vstupné), ale bohužel ověřovat a zjišťovat skoro třicet názvů nemůžeme. Podle Pravidel českého pravopisu. Praha: Československý spisovatel, 2011. nebo Internetové jazykové příručky http://prirucka.ujc.cas.cz/?dotaz=Na+kopci&Hledej=Hledej , http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=187&dotaz=u%20svat%C3%A9ho%20jana,  ... si můžete psaní velkých a malých písmen v názvech tratí sám odvodit.

Otázkou je, zda název té určité tratě, jedná-li se o trať starou historickou, nepodléhá místnímu úzu, nebo-li zda se nepíše tak, jak bývalo kdysi třeba "v kraji zvykem", i když to neodpovídá dnešní gramatické normě.

Takové informace ale lze najít jen těžko v jakýchkoli pravidlech, je třeba hledat právě v kronikách, matrikách a archivních zápisech.

Pokud potřebujete odbornější vysvětlení, obraťte se na Ústav pro jazyk český AV ČR http://www.ujc.cas.cz/ .

Obor

Jazyk, lingvistika a literatura

Okres

--

Knihovna

Národní knihovna ČR

Datum zadání dotazu

23.01.2012 08:00

Přidat komentář

Pokud chcete přidat komentář, zadejte jej do formuláře níže. Nejsou povoleny žádné formátovací značky. Adresy na web nebo emailové adresy budou automaticky transformovány na aktivní odkazy. Komentáře jsou moderovány.

Kolik je 10 + 4?

Hledání v archivu