-
To se mi líbí
-
Doporučit
Prosím o upřesnění malých a velkých písmen v názvech místních tratí. Z
mladších osob je málokdo zná a chtěl bych je zapsat budoucím do kroniky.
Názvy tratí jsem oddělil čárkou. Jedná se o tyto názvy:
K vinohradům, K Želeticím, Na jamách, Na kopci, Na Morašických, Na nivkách,
Na panském, Na početkách, Na poláděli, Na Sádlerovým, Na višňovských Nad
frajunkami, Nad oleksovickou cestou, Nad višňovskou jámou, Pod boudou, Pod
frédem, Pod výhonem, U cihelny, U kříže, U luk, U mohyly, U Plechatého
kříže, U svatého Jana, U voříšku, Ve višňovské jámě, Velká niva, Za
příkopami.
Dobrý den,
domníváme se, že si nás pletete s Jazykovou poradnou Ústavu pro jazyk český AV ČR http://ujc.avcr.cz/jazykova-poradna/ . Před nedávnem jsme Vám sice zodpověděli dotaz na gramatický jev (vstupné), ale bohužel ověřovat a zjišťovat skoro třicet názvů nemůžeme. Podle Pravidel českého pravopisu. Praha: Československý spisovatel, 2011. nebo Internetové jazykové příručky http://prirucka.ujc.cas.cz/?dotaz=Na+kopci&Hledej=Hledej , http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=187&dotaz=u%20svat%C3%A9ho%20jana, ... si můžete psaní velkých a malých písmen v názvech tratí sám odvodit.
Otázkou je, zda název té určité tratě, jedná-li se o trať starou historickou, nepodléhá místnímu úzu, nebo-li zda se nepíše tak, jak bývalo kdysi třeba "v kraji zvykem", i když to neodpovídá dnešní gramatické normě.
Takové informace ale lze najít jen těžko v jakýchkoli pravidlech, je třeba hledat právě v kronikách, matrikách a archivních zápisech.
Pokud potřebujete odbornější vysvětlení, obraťte se na Ústav pro jazyk český AV ČR http://www.ujc.cas.cz/ .
Jazyk, lingvistika a literatura
--
Národní knihovna ČR
23.01.2012 08:00