-
To se mi líbí
-
Doporučit
Dostal se mi do ruky Labyrint světa a ráj srdce od Komenského. Jsem oslněn sílou autorova intelektu, ale zároveň jsem byl nucen s politováním shledat, že jazyku 17-tého století je dnes těžko rozumět. Je to politováníhodné, neboť mezi mnou a hloubkou myšlenek je často neproniknutelná bariéra. Píši tento mail, abych se vás optal, zda-li existuje vydání Labyrintu v soudobém jazyce.
Dobrý den, bohužel Vás musíme zklamat: Komenského Labyrint světa a ráj srdce se v převodu do současného jazyka nevydává. Praxe je taková, že převody se užívají u některých edic děl ze středověku, u barokních jen výjimečně. V edicích Labyrintu se jen do určité míry normalizuje pravopis a rozkolísaný způsob psaní některých slov. Nicméně velká většina vydání Labyrintu obsahuje vysvětlivky, které pokrývají většinu výrazů pro dnešního čtenáře archaických. Momentálně je v Čechách k dostání jediné vydání, a to vysvětlivky obsahuje:
Labyrint světa a ráj srdce / Jan Amos Komenský ; [ilustrace Rut Kohnová]. -- Vyd. 1.. -- Praha : Waldpress, 2005. -- 183 s. : barev. il. ; 25 cm
Na tomto Komenského spisu bývá oceňován i bohatý a jadrný jazyk, což je také dobrým důvodem k opatrnosti před přílišnými zásahy. Praxe ukazuje, že jazykové kvality není tak jednoduché kompenzovat v moderním jazyce - i když jazyk staršího díla může být obtížnější. Snad i tak spis stojí za čtení.
Text s vysvětlivkami najdete také na internetu:
http://users.ox.ac.uk/~tayl0010/labyrint/labyrint_frame.html .
Jazyk, lingvistika a literatura
--
Národní knihovna ČR
03.12.2007 16:19