K. H. Borovský - citát o Rusku

Text dotazu

Dobrý den, odkud pochází citát o Rusku připisovaný K. H. Borovskému:
Je to země bídy, zmaru, chlastu a rozsáhlých literárních děl o zmaru, bídě a chlastu. A světu přináší jen výše zmíněné. Bez výjimek.

Odpověď

Dobrý den,

v literatuře o Karlovi Havlíčkovi Borovském nebo v jeho vlastních dílech tento citát bohužel nenacházíme. Nicméně významu, který je v citátu popsán, přesně odpovídá jeho pobyt v Rusku, v němž žil a působil jako vychovatel mezi lety 1843-1844. Během svého pobytu se střetl s realitou, která nesouznila s jeho dosavadní představou o Rusku – o každodenním životě Rusů, jejich bídě, rozmarů, opilství, a také o ruské literatuře, kterou ve svých spisech označil za špatnou (viz. poslední zdroj). Tyto zkušenosti sepsal v dopisech a zápiscích, které posílal do Čech. Vycházely v jednotlivých časopisech jako např. Česká včela nebo Květy. Později je vydal jako knihu s názvem Obrazy z Rus. V literatuře, kterou napsal, jsme se bohužel nesetkali s takto napsaným citátem, ale jednotlivé části nebo pasáže mu skutečně odpovídají.
Podrobnosti naleznete v uvedených zdrojích, které jsou zdigitalizované a veřejnosti dostupné. Je možné, že se citát v korespondencích nachází, ale bude napsán úplně jiným způsobem.

 

Obor

Jazyk, lingvistika a literatura

Okres

--

Knihovna

Národní knihovna ČR

Datum zadání dotazu

25.02.2025 19:49

Jan Spousta píše:
Čtvrtek 10.04.2025 18:20
"Je možné, že se citát v korespondencích nachází, ale bude napsán úplně jiným způsobem." je nesmysl. Buď se nachází a je napsán přesně stejným způsobem, anebo se prostě nenachází. Jinak to není citát, ale jen shrnutí či převyprávění. A celkově je dost pochybné to, co tvrdíte, že by "významu, který je v citátu popsán, přesně odpovídal jeho (KHB) pobyt v Rusku". V době jeho pobytu v Rusku totiž "rozsáhlá literárních díla o zmaru, bídě a chlastu" ještě neexistovala, tehdy byla hlavním směrem ruské literatury poezie jako ta Puškinova a právě vznikalo a vyšlo vůbec první "rozsáhlé dílo o zmaru" ruské společnosti, a to Gogolovy Mrtvé duše. Ale další podobná díla následovala až s velkým odstupem. Takže kdyby o tom KHB chtěl psát, tak by necitoval obecná díla v množném čísle, ale zmínil by prostě Gogola.
PSK - admin píše:
Úterý 15.04.2025 13:05
Dobrý den,
děkujeme za Váš příspěvek a opravu naší odpovědi. Je pravdou, že pokud citát není dohledatelný, pak tedy buď není anebo by se nejednalo o citát, ale jak tvrdíte, shrnutí, či převyprávění.
Ohledně jeho pobytu v Rusku jsme se však nevyjadřovali k ruské literatuře, která tou dobou byla napsána ruskými spisovateli, ale o pohledu Karla Havlíčka Borovského na způsob života jednotlivých společenských tříd, tedy to, co tam osobně zažil.
Nejsme však odborníci na život K. H. Borovského a pokud bude mít autor dotazu zájem, může se ještě obrátit na Ústav pro českou literaturu AV ČR, který je v této věci lepším odborníkem než my.
Přidat komentář

Pokud chcete přidat komentář, zadejte jej do formuláře níže. Nejsou povoleny žádné formátovací značky. Adresy na web nebo emailové adresy budou automaticky transformovány na aktivní odkazy. Komentáře jsou moderovány.

Zapište číslici "pět".

Hledání v archivu