-
To se mi líbí
-
Doporučit
V textech ohledně vzdělávání dospělých se uvádějí dva termíny - \"informální\" a \"neformální\" vzdělávání. Vycházeje z předpony in- to chápu jako identické, stejně tak i při srovnání s běžnou angličtinou. Prosím o poučení.
Dobrý den,
oba výrazy mají opravdu stejný význam ve smyslu nenucený, neoficiální, nepředepsaný. Všechny anglicko-české slovníky, ve kterých jsme slovo hledali, překládají slovo "informal" jako neformální.
Zdá se ovšem, že ve spojitosti se vzděláním se tyto dvě slova významově trochu rozcházejí. Neformálním vzděláváním se rozumí záměrné vzdělávání v různých kurzech, školeních apod. Informální vzdělávání je chápáno jako nezáměrné učení se, které člověk provádí bezděčně nebo formou sebevzdělávání.
Na internetových stránkách:
http://slovnik-cizich-slov.abz.cz/web.php/slovo/informalni-uceni a http://slovnik-cizich-slov.abz.cz/web.php/hledat?typ_hledani=prefix&cizi_slovo=neform%E1ln%ED naleznete významy termínů "iformální učení" a "neformální učení" formulované profesorem pedagogické psychologie prof.PhDr.Rudolfem Kohoutkem,CSc.
Podobně tyto dva termíny rozlišuje i Český statistický úřad na stránkách:
http://www.czso.cz/csu/2004edicniplan.nsf/t/D7002B1373/$File/311904.pdf
(informální vzdělávání) a
http://www.czso.cz/csu/2004edicniplan.nsf/t/D7002A8158/$File/311903.pdf
(neformální vzdělávání).
Článek o vzdělávání, který rozlišuje tři termíny: formální, neformální a informální vzdělávání, naleznete také na zpravodajském serveru Hospodářských novin - iHNed.cz:
http://vzdelavani.ihned.cz/c4-10014040-20782120-d00000_d-vzdelavani-bez-skoly
Jazyk, lingvistika a literatura
--
Národní knihovna ČR
16.11.2007 10:53