Heinrich Heine

Text dotazu

Vyšla tato báseň v českém překladu?

Heinrich Heine
Neuer Frühling
XXXII
  Durch den Wald, im Mondenscheine,
  Sah ich jüngst die Elfen reuten;
  Ihre Hörner hört ich klingen,
  Ihre Glöckchen hört ich läuten.

  Ihre weißen Rößlein trugen
  Güldnes Hirschgeweih und flogen
  Rasch dahin, wie wilde Schwäne
  Kam es durch die Luft gezogen.

  Lächelnd nickte mir die Köngin,
  Lächelnd, im Vorüberreuten.
  Galt das meiner neuen Liebe,
  Oder soll es Tod bedeuten?

Odpověď

Dobry den,

Vami zminena basen se podle naseho nazoru nachazi v knize Vybor z dila v prekladu Pavla Eisnera pod nazvem "Lesem v uplnkove zari...". Krome teto basne jsou zde uvedeno i nekolik dalsich basni ze sbirky Nove basne (Neue Gedichte):

* HEINE, Heinrich. Výbor z díla. I. Praha : Svoboda, 1951. s. 158. Klasikove, sv. 18. signatura: 54 E 13270/1.

Preklady nekterych basni ze sbirky Nove basne jsou soucasti i dalsich knih, preklad hledane basne jsme vsak nalezli pouze ve vyse zminenem Vyboru z dila:

* HEINE, Heinrich. Kniha pisni. Preklad Antonin Pesek. Praha : Professional Publishing, 2007. 363 s. ISBN 978-80-86946-27-6.

* HEINE, Heinrich. Kniha pisni. Preklad Vitezslav Nezval. Praha : Svoboda, 1950. 97 s.

* HEINE, Heinrich. Basne. Preklad Frantisek Hrubin, Frantisek Vitek, Vitezslav Nezval. Praha : Statni nakladatelstvi krasne literatury, hudby a umeni, 1958. 358 s. Knihovna klasiku, sv. 4.

Obor

Jazyk, lingvistika a literatura

Okres

--

Knihovna

Národní knihovna ČR

Datum zadání dotazu

26.05.2008 08:07

Přidat komentář

Pokud chcete přidat komentář, zadejte jej do formuláře níže. Nejsou povoleny žádné formátovací značky. Adresy na web nebo emailové adresy budou automaticky transformovány na aktivní odkazy. Komentáře jsou moderovány.

Zapište číslici "pět".

Hledání v archivu