Dynda, vydyndat si něco

Text dotazu

Dobrý den, pěkně prosím o vysvětlení slova dynda, případně dyndat, něco si vydyndat apod. Potřebovala bych to slovo (resp. příjmení Dynda - nalezeno v matrikách, cca 18. - 19. století) alespoň přibližně přeložit do angličtiny, ale internetové slovníky nabízejí víceméně jen slovo "žebrat", což není to pravé. Je to české slovo, anebo je jiného původu?
Děkuje

Odpověď

Dobrý den,

význam slova DYNDAT (tedy i příjmení Dynda) se opravdu velice blíží slovu "škemrat", možné je použít i významy:

loudit, prosit, žadonit, žebrat apodle mě i synonyma slova škemrat, např. mámit, vymámit.

Hledala jsem v klasických jazykových příručkách, ale i na stránkách Ústavu pro jazyk český AV ČR, tam mají dost různých příruček online a zabývají se i příjmeními.

Co se týká anglického překladu, já osobně bych viděla jako významově nejbližší následující dva výrazy:

wheedle sth out of sbd

beg for something

PS: Jinak překlad známého úsloví "Na svatého Dyndy" do Aj zní "When pigs will fly".

Obor

Jazyk, lingvistika a literatura

Okres

--

Knihovna

Knihovna Filozofické fakulty UK

Datum zadání dotazu

30.01.2020 22:50

Přidat komentář

Pokud chcete přidat komentář, zadejte jej do formuláře níže. Nejsou povoleny žádné formátovací značky. Adresy na web nebo emailové adresy budou automaticky transformovány na aktivní odkazy. Komentáře jsou moderovány.

Zapište číslici "pět".

Hledání v archivu