Consonans (consonus) esto lupis, cum quibus esse cupis

Text dotazu

Dobrý den, rád bych Vás poprosil o vysvětlení, zdali se latinské přísloví "Consonans (consonus) esto lupis, cum quibus esse cupis" má psát "Consonans esto lupis, cum quibus esse cupis", či "Consonans consonus esto lupis, cum quibus esse cupis"? Jaký je mezi tím prosím rozdíl? Jaký má prosím význam využití a nevyužití "consonus"?

Odpověď

Dobrý den,

odpověď na Váš dotaz mi pomohli zpracovat kolegové z knihovny Ústavu řeckých a latinských studií FF UK.

V této větě není mezi slovy consonsns a consonus žádný rozdíl, jedná se totiž o dva různé gramatické jevy, které však mají stejný význam, a to souzvučící  -  souzvučný. V uvedené větě tedy nemohou být obě slova zároveň.

 Doslovný překlad  v češtině nedává smysl, ale význam je podobný českému přísloví "chceš-li s vlky býti, musíš s nimi výti".

Obor

Jazyk, lingvistika a literatura

Okres

--

Knihovna

Knihovna Filozofické fakulty UK

Datum zadání dotazu

18.10.2017 16:29

Přidat komentář

Pokud chcete přidat komentář, zadejte jej do formuláře níže. Nejsou povoleny žádné formátovací značky. Adresy na web nebo emailové adresy budou automaticky transformovány na aktivní odkazy. Komentáře jsou moderovány.

Zapište číslici "pět".

Hledání v archivu