-
To se mi líbí
-
Doporučit
"Když jsem šel od Nandlí, upad jsem přes vandli ...", našli jsme v knížce říkadel (Velká kniha říkadel, Junior 2018, ISBN 80-7267-124-3, s 100). Dva verše a dvě neznámá slova.
Pro hledání významu jsme měli k dispozici pouze internet, ale ten nám moc nepomohl, ani Internetová jazyková příručka a slovníky zpřístupněné na webu ÚJČ. Slovo "Vandle" jsme nalezli, a sice jako obchodní název pro prádelní koš. V kontextu říkadla to dává smysl, ale rádi bychom to ještě ověřili z důvěryhodného zdroje.
Nadle je zřejmě místní název, do internetového věku také zřejmě nepřežil, a na českých stránkách se nevyskytuje. Je možné, že se jedná o nějakou zkomoleninu německého či rakouského názvu, ale nic jsme pro to nenašli.
Pomůžete nám?
Dobrý den,
říkanka začínající verši „Když jsem šel od Nandlí, upad jsem přes vandli…“ se často vyskytuje ve výběrech českých písní a říkadel a v knížkách pro děti i dnes. Tuto píseň s názvem „Nehoda“ pravděpodobně poprvé uvedl ve sbírce písní a říkadel Karel Jaromír Erben, který jí připisuje původ z Klatovska. (ERBEN, Karel Jaromír. Prostonárodní české písně a říkadla. Praha: Evropský literární klub, 1937. s. 207. Dostupné také z: https://ndk.cz/uuid/uuid:2bb4c2e0-3cc5-11e7-ad2f-005056827e51 )
Se slovem „vandle“ je snazší se vypořádat, protože patří k českým nářečním slovům převzatým z německého jazyka. Můžeme se setkat s několika podobnými významy, jako jsou proutěný koš na prádlo, vanička nebo necky ve smyslu nádoby na mytí prádla, nádobí apod.
Při slově „Nandlí“ je to složitější. Bohužel ani nám se nepodařilo najít jednoznačný význam a původ slova.
Domníváme se, že by případně mohlo jít o osobní jméno. Při vyhledávání jsme se totiž setkali se slovem „Nandl“ jako zdrobnělinou německého jména Ferdinand. Spojuje se především s rakouským císařem Ferdinandem I., resp. Ferdinandem V. Dobrotivým (1793-1875 jako uherským a českým králem, kterého tato přezdívka proslavila spíše v negativním smyslu – mezi obyvateli Vídně si kvůli své přehnané vstřícnosti a soucitu s lidem vysloužil úsloví „der gute Nandl ist ein Trottel“ (tedy něco ve smyslu „dobráček Ferdáček je hlupák)“. Druhým slavným nositelem přezdívky „Nandl“ byl německý fotbalista Ferdinand „Nandl“ Wenauer (1939-1992). Na německých stránkách se zdrobnělina objevuje i v souvislosti s dívčím jménem Ferdinande. Pokud by se tato zdrobnělina jména odrazila i v českém jazyce, hypoteticky by tedy verš „Když jsem šel od Nandlí“ mohl znamenat cestu od nějaké konkrétní osoby, familiárně nazývané jako „Nandlí“. Vnímejte však prosím toto vysvětlení jen jako hypotézu, jednoznačný význam slova se nám bohužel nepodařilo podložit.
Mohli bychom Vám ještě doporučit obrátit se na Jazykovou poradnu, avšak jak uvádějí na stránce, vzhledem k omezené kapacitě na dotazy emailem neodpovídají a odpovědi na složitější otázky poskytují jako placenou službu (odkaz na kontakty zde: https://ujc.avcr.cz/jazykova-poradna/zakladni-kontakty.html). Třeba to můžete zkusit telefonicky.
Mrzí nás, že neumíme odpovědět na Váš dotaz přesněji.
Použité zdroje:
https://cja.ujc.cas.cz/CJA1/files/01-0320.pdf
Český jazykový atlas. Academia. s. 318. Dostupné také z: https://ndk.cz/uuid/uuid:d60cb510-dcc2-11e3-b110-005056827e51
Lidová kultura: národopisná encyklopedie Čech, Moravy a Slezska. Mladá fronta. s. 400. Dostupné také z: https://ndk.cz/uuid/uuid:16ca0420-243a-11e6-aec6-001018b5eb5c
https://dvojka.rozhlas.cz/776-schuzka-kdyz-jsem-cisar-tak-chci-jist-knedliky-7940985
https://cs.wikipedia.org/wiki/Ferdinand_I._Dobrotiv%C3%BD
https://en.wikipedia.org/wiki/Ferdinand_Wenauer
Jazyk, lingvistika a literatura
--
Národní knihovna ČR
10.06.2021 15:39