čínské pohádky

Text dotazu

Dobrý den, marně pátrám po informacích o knize čínských pohádek, která vyšla v šedesátých letech nebo dříve (ale nejsou to Čínské lidové pohádky přeložené Danou Šťovíčkovou z roku 1962). Kniha měla hodně stran (tloušťka kolem 4 cm), byla vázaná v plátně s papírovým přebalem, myslím, že jak plátno, tak papír byly žluté, bez obrázků, uvnitř nějaké drobné perokresby byly, ale myslím, že jen ornamenty, třeba na konci pohádky. Pohádek bylo v knize velké množství, některé byly dlouhé, některé kratičké, téměř anekdoty. Z názvů jednotlivých pohádek si vzpomínám třeba na pohádku O čtyřech čeledínech, kteří k smrti rádi skládali básně. Myslím si, že se kniha jmenovala Čínské pohádky, ale protože ji pod tímto názvem nemůžu nikde najít, začínám pochybovat i o tom. Moc děkuji za jakékoli informace.

Odpověď

Dobrý den,

kromě Vámi uváděného vydání jsme pod názvem Čínské národní pohádky, Praha : SNDK 1952 nalezli - v bibliografickém soupisu Státního nakladatelství dětské knihy z let 1949-1963, Praha : SNDK 1966 - knihu s barevnými ilustracemi, která ovšem neodpovídá Vašemu popisu.

Obsahuje 8 pohádek :

Bratři Lu, Žlutý čáp, Proč je mořská voda slaná, Chlapec a drak, Střelec I, Chuang Siao, Dračí nevěsta, Slunečná hora.

V dalším díle Bibliografického soupisu  SNDK z let 1964-1968, jsme žádné další vydání čínských pohádek nenalezli.                                    

 

Pokud jde o nakladatelství knih pro děti a mládež v letech 1949–1968 to bylo Státní nakladatelství dětské knihy, od roku 1969-1968  Albatros, nakladatelství pro děti a mládež a Nakladatelství Albatros (1993–2008); Albatros Media, a. s. (od 2009).

V edici Pohádky národů (1958–1972) bylo vydáno 11 svazků. Otevřel ji soubor českých pohádek Čarodějná mošna v převyprávění Jiřího Horáka a s ilustracemi Jiřího Trnky, následovaly ruské pohádky Vladislava Stanovského O dvanácti Mikitech ilustrované Michalem Rombergem, německé pohádky vyprávěné Eduardem Petiškou Sedmikráska a ilustrované Jiřím Trnkou, anglické pohádky Jana Vladislava Princezna s lískovými oříšky ilustračně ztvárněné Otou Janečkem, vedle dalších evropských pohádek došlo i na převyprávění australských a oceánských látek. Pohádky národů se částečně překrývaly s edicí Z pohádky do pohádky (1958–1961, 14 sv., obnovená edice 1969–1992, 53 sv.), v níž vycházely domácí i exotické pohádky, např. japonské, sibiřské.

Zdroj : http://www.slovnikceskeliteratury.cz/showContent.jsp?docId=1664

Doporučujeme se s Vaším dotazem ještě obrátit přímo na nakladatelství Albatros (archiv).

http://www.albatros.cz/uvod/ anebo na některé antikvariáty, např. http://www.antikvariat.bazar.cz.

Obor

Jazyk, lingvistika a literatura

Okres

--

Knihovna

Národní knihovna ČR

Datum zadání dotazu

16.12.2014 16:00

Přidat komentář

Pokud chcete přidat komentář, zadejte jej do formuláře níže. Nejsou povoleny žádné formátovací značky. Adresy na web nebo emailové adresy budou automaticky transformovány na aktivní odkazy. Komentáře jsou moderovány.

Zapište číslici "pět".

Hledání v archivu