Česky vydaný překlad básně J. A. Jevtušenka: Babij jar

Text dotazu

Prosím o informaci, zda u nás vyšel oficiální překlad básně J.A.Jevtušenka
Babij jar a ve které publikaci.
Jedna podoba překladu bez autorství a další informace jsou v tomto odkazu:
http://www.holocaust.cz/[…]/babi_jar_65

Odpověď

Dobrý den,

český překlad básně Babij jar (Babí jar) vyšel ve výboru s názvem Něha:

Něha / Jevgenij Aleksandrovič Jevtušenko ; Z rus. originálů vybr. a přel. Olga Mašková ; Dřevoryty: Anna Grmelová. -- 1. vyd.. -- Praha : Svět sovětů, 1965. -- 57, [4] s. ; 8°

Text na internetu je pouze částí básně v jiném překladu, a na pohled se jeví místy neobratný a kostrbatý. Jde zřejmě o překlad pro uvedený článek a bude patrně dílem autora článku.

Obor

Jazyk, lingvistika a literatura

Okres

--

Knihovna

Národní knihovna ČR

Datum zadání dotazu

03.12.2007 15:32

Přidat komentář

Pokud chcete přidat komentář, zadejte jej do formuláře níže. Nejsou povoleny žádné formátovací značky. Adresy na web nebo emailové adresy budou automaticky transformovány na aktivní odkazy. Komentáře jsou moderovány.

Kolik je 4+4 ?

Hledání v archivu