-
To se mi líbí
-
Doporučit
Dobrý den, někde jsem při četbě narazil na
informaci, že původ slova peklo souvisí z údolím |cedron za hradbami
jeruzaléma, kam se vypouštěly splašky a odvážely odpadky, snad i popravovalo
a přeneseně nějaký původní název tohoto místa přes řečtinu se k nám dostal
jako peklo.
Dobrý den,
etymologické a biblické slovníky nenaznačují spojitost všeslovanského slova "peklo" s hebrejským místem Gehinnom či Gehenna. Všeslovanské slovo "peklo" bylo pravděpodobně prapůvodně odvozeno z indoevropského kořene pik- či latinského pix = smůla. Původně se i ve slovanštině pojí slovo "peklo" se smůlou. "Je otázka, zdali je slovo to přejaté (středohornoněmecky je pëch peklo; s významem smůla je pëch doloženo až z 10. - 12. století, ale tento význam je jistě starší, vlastně původní, neboť toto něm. slovo zase je přejato z latinského pix, gen. pixis smůla), či domácí. Není pochyby, že význam "peklo" je z němčiny, že představa o pekle jako o místě, kde se hříšníci trápí v horoucí smůle, byla k Slovanům přenesena ze západu s křesťanstvím."
(MACHEK, Václav. Etymologický slovník jazyka českého. Fotoreprint 3. vyd. z roku 1971. Praha : NLN, Nakladatelství Lidové noviny, 1997. s. 442.)
Gehinnom (údolí Hinnom), nazývané také údolí synů Hinnom (Benhinnom), leželo jižně od Jeruzaléma (Jr 19, 2; Joz 15,8; 18,16) a spojuje se s Cedronským úvalem, ležícím východně od města (pod úbočím Sionu), u Jobovy studnice poblíž jihovýchodního cípu nejstarší části města. Údolí Gehinnom smutně proslulo kultem Molochovým (2Pa 28,3; 33,36)(...) Později zde byly páleny odpadky a údolí se stalo pod jménem Gehenna obrazem kletby za hřích a označením místa věčného odsouzení (pekelného ohně Mt 5,22; 29,30; 10,28; 18,9; 23,33; Mk 9,47; L 12,5; Jk 3,6)."
( NOVOTNÝ, Adolf. Biblický slovník. sv. 1. A - P. 3. vyd. Praha : Kalich, 1992. s. 187.)
Z výše uvedeného je možné vyvodit významovou souvislost obou slov, jazykovou se nám ovšem v dostupných zdrojích prokázat nepodařilo.
Použité zdroje:
* MACHEK, Václav. Etymologický slovník jazyka českého. Fotoreprint 3. vyd. z roku 1971. Praha : NLN, Nakladatelství Lidové noviny, 1997.
* HOLUB, Josef. Stručný etymologický slovník jazyka českého : se zvláštním zřetelem k slovům kulturním a cizím. 1. vyd. Praha : Státní pedagogické nakladatelství, 1967.
* NOVOTNÝ, Adolf. Biblický slovník. sv. 1. A - P. 3. vyd. Praha : Kalich, 1992.
Jazyk, lingvistika a literatura
--
Národní knihovna ČR
22.03.2012 10:27