-
To se mi líbí
-
Doporučit
V češtině se vyskytuje řada rčení s mákem (např. Bylo tam lidí jako máku, Nerozumí tomu ani za mák), v němčině jsem na nic podobného nenarazil, němčina je nezná. V kterých evropských jazycích jsou makové obdoby češtiny? Kdy se do češtiny dostaly (absolutně i relativně)? Děkuji.
Dobrý den, německé ekvivalenty některých českých rčení obsahujících slovo mák je možné nalézt např. ve "Slovníku české frazeologie a idiomatiky" a knize "Jak se to řekne jinde":
Hlavička jako makovička, a rozum na poušti.
Krásný jako makový květ, a hloupý jak vyhořelý pařez.
= Schönheit und Torheit sind Geschwister.
= Schönheit und Verstand gehen selten Hand in Hand.
(být) rudý/(být) červený/zčervenat/zrudnout jako (vlčí) mák, německý ekvivalent = rot wie Klatschmohn sein/werden je toho/je jich jako máku/maku, německý ekvivalent = das gibt es wie Sand am Meer
ani za mák, německý ekvivalent není uveden
(ani) takový ani makový, německý ekvivalent = wider Fleisch noch Fisch
(substantivum/být) takový nebo makový, německý ekvivalent =
(willkürlich/beliebig)
* BACHMANNOVÁ, Jarmila ; SUKSOV, Valentin. Jak se to řekne jinde : česká přísloví a jejich jinojazyčné protějšky. Prahah : Universum, 2007. s. 179. ISBN 978-80-242-1878-6.
* Slovník české frazeologie a idiomatiky. Přirovnání. Praha : Academia, 1983. s. 195.
* Slovník české frazeologie a idiomatiky. Výrazy neslovesné. Praha : Academia, 1988. s. 167.
Údaje o nejstarším nalezeném výskytu přísloví ani za mák/nedostat za mák jsme nalezli v knihách "Chrám a tvrz" a "Jazyk a jeho užívání":
* EISNER, Pavel. Chrám i tvrz : kniha o češtině. Praha : Lidové noviny, 1995. s. 171. ISBN 80-7106-066-6.
... Ani za mák - jak staré je to pěkné rčení? Zas určuje jazykový cit v nás:
přešlo patrně z lidu do literatury obrozenské, snad až teprve do vesnických románů a povídek. Velká chyba lávky: není při nich přízně za mák čteme již ve staročeském Rozmlouvání sv. Petra, v textu z r. 1585.
* STEPANOVA, Ludmila. Ani zbla a houby s octem : o frazeologismech s významem "nedostat nic". In Jazyk a jeho užívání : sborník k životnímu jubileu profesora Oldřicha Uličného. Praha : Filozofická fakulta Univerzity Karlovy, 1996. s. 81. ISBN 80-85899-19-1.
... Za nejstarší můžeme považovat zřejmě považovat model nedostat ani za +
substantivum: nedostat ani za vlas, ani za nehet (nehýtek), ani za mák (máček, makové zrnko), ani za prach. Nejstarší z nich je podle svědectví V Flajšhanse rčení nedostat ani za vlas, doložené už v 14. století, dále následují frazeologické jednotky nedostat ani za nehet (za nehýtek) - 14. stol., nedostat ani za mák - 14. stol., nedostat ani za prach - 17. stol.
V německých slovnících jsme na žádné přísloví či rčení obsahující slovo mák nenalezli, ale můžete se s tímto dotazem zkusit v rámci služby Ptejte se knihovny obrátit na Knihovnu Goethe-Institutu v Praze
(http://www.ptejteseknihovny.cz/knihovny/knihovna-goethe-institutu-v-praze/). Stejně tak se nám nepodařilo nalézt přísloví a rčení v jiných jazycích obsahující toto slovo. Doporučovali bychom Vám kontaktovat pracovníky Ústavu pro jazyk český AV ČR (http://www.ujc.cas.cz/oddeleni/index.php?page=poradna), kteří Vám zajisté poskytnout další informace nebo Vás odkáží na příslušnou literaturu.
Jazyk, lingvistika a literatura
--
Národní knihovna ČR
11.12.2008 10:23