Původ, význam a dostupné informace o příjmení Černoch/ová.

Text dotazu

Dobrý den,

pro genealogické účely by mne zajímal původ, význam a kterékoliv dostupné informace o příjmení Černoch / Černochová. Děkuji a přeji pěkný den.

S pozdravem

Odpověď

Dobrý den,

příjmení Černoch, jak jsme zjistili, je stejného původu jako příjmení Černý a ve výkladových slovnících spadá pod toto heslo. 

Kniha Naše příjmení stručně vysvětluje, že příjmení Černoch je odvozené od přídavného jména černý, stejně jako například příjmení Černa, Černáč, Černáš, Černický, Černín, Černocký, Černošek a mnoho dalších. Lze také dohledat informaci, že o příjmení Czrnoch je zmínka již z roku 1406, o frateru Zcernochonis již z roku 1308.

Beneš ve své knize Německá příjmení u Čechů přirozeně zmiňuje příjmení Schwarz, které je německou obdobou českého příjmení Černý. Jedná se o skupinu příjmení, které označují vlastnosti a barvu pleti, či vlasů, aj.

V publikaci Jména příjmení zbavená je příjmení Černoch rovněž uvedeno jako spadající do stejné kategorie jako příjmení Černý a mající stejný původ.

„Výklad původu: Příjmení Černý patří do kategorie „podle vlastností tělesných a duševních“... Osoba takto pojmenovaná měla nápadně černé vlasy, tmavou pleť (mohla tak být i cizího původu), černé vousy, oči apod. U někoho to mohla být také záliba v černé barvě šatů, koní atd. Na otázku, zda u nás bylo tolik lidí tmavé pleti a vlasů, a v důsledku toho ona záplava jmen Černý, myslím, nutno odpovědět záporně. Slované, jak se všeobecně usuzuje, se přece vyznačovali vlasy spíše světlejšími, a každá odchylka od tohoto standardu byla velice nápadná, a proto docházelo к označování výjimek, odlišností. Ale těch bylo zřejmě také dost. Zajímavě je, že naši předkové pojmenovávali lidi s tmavší pletí (určitě nešlo o žádné černochy) jako Černé, zatímco u Američanů, Angličanů je hodně rozšířené jméno Brown = Hnědý. V pražském telefonním seznamu jsem neobjevil Hnědého ani jednoho. V celé republice jich nejsou ani dvě desítky. Jiná je situace u našich západních sousedů. V mnichovském telefonním seznamu mají 13 sloupců se jmény Braun (= Hnědý) a týž počet sloupců s příjmením Schwarz (= Černý). Skóre je tedy vyrovnané - zhruba 1 300 : 1 300.“

Pro zajímavost můžeme odkázat na internetové stránky, kde naleznete údaje o četnosti výskytu Vašeho příjmení u žen i mužů, rozložení dle jednotlivých krajů či věkový průměr.

http://www.kdejsme.cz/prijmeni/%C4%8Cernoch/hustota/

 

 

Použité zdroje

MOLDANOVÁ, Dobrava. Naše příjmení. Vyd. 2., upr. Praha: Agentura Pankrác, 2004. 229 s. ISBN 80-86781-03-8.

BENEŠ, Josef. Německá příjmení u Čechů. 1.vyd. Ústí nad Labem : Univerzita J.E. Purkyně, 1998. Sv. 1-2. ISBN 80-7044-212-3 (brož.)

Obor

Historie a pomocné historické vědy. Biografické studie

Okres

--

Knihovna

Národní knihovna ČR

Datum zadání dotazu

16.12.2016 07:36

Barták píše:
Úterý 24.04.2018 13:56
Dobrý den,
mám dotaz ohledně přijímení - Blažek - toto četné příjmení je podle mě špatně skloňováno a špatně přebíráno do ženské podoby -ová.

Nejde mi na rozum fakt, že muže s příjmením Blažek oslovujeme jako pane Blažku, přičemž takto by se měl oslovovat muž s příjmením Blažka.
Blažek - Blažeku; Blažka - Blažku.
Tak samo jako ženské příjmení Blažek - Blažeková; Blažka - Blažková. Ještě jsem se nesetkal s tím že by byla žena od Blažka paní Blažeková.. vždy je to Blažková.

Prosím poradíte odkud se tento nesmysl vzal, nebo jestli opravdu má být správně oslovování příjmení Blažek - Blažeku a žena Blažeková?

Mockrát děkuji za případnou odpověď, ještě jsem nenašel web, kde bych mohl zadat takovýto dotaz a ten mi byl vysvětlen.

Děkuji.
PSK - admin píše:
Pátek 27.04.2018 08:49
Níže přikládáme vysvětlení z Jazykové poradny Ústavu pro český jazyk. U příjmení Blažek se -e- vypouští:

"Jména, která mají před koncovou souhláskou pohybné -e-, -o- či -a-
Pohybnou samohlásku (nejčastěji jde o -e-) při přechylování někdy vypouštíme, jindy zachováváme, a to podle stejných zásad jako při skloňování těchto jmen, viz Osobní jména mužská zakončená ve výslovnosti na souhlásku (http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=320 ). Jde o příjmení zakončená na:
-ek: Štěpánek – Štěpánková, Machek – Machková; Vepřek – Vepřeková i Vepřková (podle rodinné tradice);" Zdroj: http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=701

Jelikož se oslovujeme v 5. p., tak oslovení u příjmení Blažek bude "pane Blažku", viz http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=850
Přidat komentář

Pokud chcete přidat komentář, zadejte jej do formuláře níže. Nejsou povoleny žádné formátovací značky. Adresy na web nebo emailové adresy budou automaticky transformovány na aktivní odkazy. Komentáře jsou moderovány.

Kolik je 4+4 ?

Hledání v archivu