-
To se mi líbí
-
Doporučit
Dobrý den,
překladatel básní Otokara Březiny Paul Selver je zveřejnil v „A Century of Czech and Slovak Poetry“, London 1946. Můžete mi, prosím, najít bližší údaje o něm, případně i jeho potomcích? Chtěl bych některé jeho překlady zveřejnit a vyhovět Autorskému zákonu.
Dobrý den,
k osobě překladatele Paula Selvera se nám bohužel nepodařilo nalézt příliš mnoho informací.
Narodil se v roce 1888. Po studiích působil 7 let jako učitel, později byl členem britské armády. Před ukončením první světové války vstoupil jako úředník do kanceláře československého odboje v Londýně a po vzniku ČSR pracoval na československém vyslanectví. Zde byl zaměstnán až do roku 1954. Poté se stal členem redakce a přispívatelem The Poetry review.
Zemřel v roce 1970.
O jeho překladatelské činnosti se můžete více dočíst v následujících zdrojích:
* Ottův slovník naučný nové doby : dodatky k Velikému Ottovu slovníku naučnému. V Praze : J. Otto : 1930-1943.
* ČAPEK, Karel. Korespondence II. 1. souborné vyd. Praha : Český spisovatel, 1993.
* Osmdesát let Paula Selvera. Literární listy. roč. 1, č. 5 (28. 3.), s. 9. 1968. (http://archiv.ucl.cas.cz/index.php?path=LitL/1.1968/5/9.png)
* KRIAKOVÁ, Hana. Úskalí a problémy Selverova překladu Anglických listů Karla Čapka. Sborník prací filozofické fakulty brněnské univerzity. Řada literárněvědná (D). - Roč. 38,č.36/37,1989/1990. - 1990. - S.17-26.roč. 38/39.
Další články viz Ústav pro českou literaturu AV ČR . Bibliografie od r. 1961: http://isis.ucl.cas.cz/index.jsp?form=biblio (předmět: Selver)
O jeho soukromém životě se dostupné zdroje bohužel nezmiňují.
V souvislosti s autorským zákonem se zkuste obrátit na agenturu Dilia: http://www.dilia.cz/
Jazyk, lingvistika a literatura
--
Národní knihovna ČR
06.12.2012 18:44