Nejen Erbenova Svatební košile

Text dotazu

Dobrý den,
v poznámkách ke své sbírce "Kytice z pověstí národních" uvedl K. J. Erben k básni Svatební košile několik příkladů zachycení pověsti v literatuře. Zajímalo by mě, kde mohu tato ztvárnění nalézt? (ať už knižně či online)
Konkrétně českou, srbskou, slovenskou, maloruskou, skotskou a bretaňskou píseň a slavonskou pověst (co Erben uvedl viz dále).

Podařilo se mi z Erbenem uvedených najít jen báseň od Žukovského, měla by to být Lenore (http://rvb.ru/19vek/zhukovsky/01text/vol2/01ballads/273.htm) a od Mickieviče jde nejspíš o báseň Romantika.

Co Erben o písních / básních prozradil:
"jsou i pozůstatky národních písní, jimiž se u nás (pověst) opěvala. V jedné z nich pobízí umrlec dívku, aby šla s ním, těmito slovy: Vstaň se, má milá! vstaň se šněrovat, čas můj uchází, nemám kdy čekat; můj kůň je rychlý jak střelná rána, ujede s námi sto mil do rána."

"Srbové mají píseň, že zemřelý Jovan přijel na koni hrobovém pro sestru svou Jelicu."

"Slováci vypravují, že dívka přivolala mrtvého miláčka svého, v kaši vaříc umrlčí hlavu, kterážto varem vydávala hlas: „Pojď, pojď, pojď!“"

"Malorusové mají podobnou píseň jako je srbská."

"V národní písni skotské vypravuje se, kterak mrtvý Vilém přišel pro svou milou Margretku;"

"stará píseň bretaňská opět líčí bratra, kterýž v bitvě padl, a potom v noci odvezl svou milou nešťastnou sestru, jménem Gvennolaik, na onen svět."

"V pověsti slavonské zůstavuje dívka upírovi, jehož se podobným úskokem zbaviti chce, svůj kožíšek. Když pak přijde hodina půlnoční, sežere upír nejprvé kožíšek a potom si jde pro dívku, ježto se doma byla zavřela. Upír tluče na dvéře; dívka pak výmluvami zdržuje ho venku dotud, až kohout zakokrhá."
https://cs.wikisource.org/[…]/Poznamen%C3%A1n%C3%AD

Mnohokrát děkuji za odpověď!
Věřím, že to někde být musí, když se k nim dostal i Erben o tolik let dříve...

Odpověď

Dobrý den,

v našich zdrojích a na internetu se nám podařilo dohledat některé z uvedených lidových balad. Literatura k danému tématu ovšem zmiňuje podrobněji spíše básnická zpracování uvedeného námětu. Inspirací pro celou řadu básníků (včetně K. J. Erbena) období romantismu byla báseň "Lenora" (1774) německého básníka G. A. Bürgera.  V německém lidovém prostředí není námět o mrtvých, kteří jsou přivoláni z říše zemřelých láskou či úpěnlivými prosbami žijící osoby,  tolik rozšířený jako je tomu u slovanských národů. Balady s obdobným námětem se ovšem vykytují i v jiných než slovanských kulturách (např. zmiňovaný bretaňská či skotská balada).

 

V roce 1808 vznikla Žukovského báseň "Ludmila". O tři roky později zpracoval Žukovský dané téma ještě jednou, a to v básni "Světlana". Počátkem 20. let 19. století vyšla v Polsku báseň A. Mickiewicze "Útěk", částečně  se zmíněné téma objevuje též v básni "Romantika".   V roce 1829 vyšla báseň "Marusja" ukrajinského básníka Levka Borovikovského. S tématem návratu mrtvého muže pro svou milou se můžeme setkat i v básních "Žľtá l´alia" slovenského básníka Jána Botta a v básni "Sablja Monče Cvet Devojčí" (1841) srbského básníka Jovana Subolica.

 

Srovnávací analýzu těchto básní nabízí článek:

* KLÁRIK, Zlatko. Od invariantu k variantom v slovanskej romatickej balade. (Pokus o typológiu "lenórskej" balady"). Slavica Slovaca. 1974, roč. 1974, č. 4, s.  378 - 406.

 

Další literatura k tématu:

* Sekanina, František. Sto let nejpopulárnější balady české. [Erbenovy Svatební košile].Národní Politika 1. 1. (1943):  http://kramerius.nkp.cz/kramerius/handle/ABA001/9678169

*Langer, Gudrun."Weit ritt ich her von Böhmen...": Zur nationalen Transformation des Lenorenstoffes in der tschechischen Romantik (K. J. Erbens Ballade "Svatební košile"). Zeitschrift für Slawistik 45, č. 1, (2000,) s. 49-72.

 

Lidové náměty:

* překlad řecké básně o mrtvém bratrovi a srbské o Jovanovi a Jelice: http://is.muni.cz/th/75239/ff_m/?lang=en

* The English and Scottish popular ballads: http://books.google.cz/books?id=2S_DAgAAQBAJ&pg=PA451&lpg=PA451&dq=Jovan+Jelica+p%C3%ADse%C5%84&source=bl&ots=VdMxNQ4LRD&sig=O42lUJJuVofItJ-ZHxu-7ypgjnE&hl=cs&sa=X&ei=tfn6U-CkN8rH0QWpjIDgCg&ved=0CDwQ6AEwAw#v=onepage&q=Jovan%20Jelica%20p%C3%ADse%C5%84&f=false

* Skotská balada "Sweet William´s Ghost". http://en.wikipedia.org/wiki/Sweet_William's_Ghost

* http://books.google.cz/books?id=-qhZAwgQw2MC&pg=PA91&dq=sweet+william+ghost&hl=cs&sa=X&ei=1_z6U9KjOpPN7Aa7q4DwAw&ved=0CCEQ6AEwAA#v=onepage&q=sweet%20william%20ghost&f=false

* http://books.google.cz/books?id=vwdMAAAAcAAJ&pg=PA226&dq=sweet+william+ghost&hl=cs&sa=X&ei=1_z6U9KjOpPN7Aa7q4DwAw&ved=0CC8Q6AEwAg#v=onepage&q=sweet%20william%20ghost&f=false

* https://www.youtube.com/watch?v=JoVHi_vTcxo

* Inspirace v Čechách  - Byšičky: http://www.novinky.cz/cestovani/166674-po-stopach-nejslavnejsich-pribehu-z-erbenovy-kytice.html

* CAJTHAML, František. Sto pověstí, bájí a příběhů severočeských. Praha : Ústřední dělnické knihkupectví a nakladatelství, 1924. 151 s. Kapitola Mše duchů v kostelíčku svatoprokopském, s. 7-10.

* Hvišč, Jozef a Kraus, Cyril, ed. Žltá ľalia: Výber zo slovenskej balady. 1. vyd. Bratislava: Tatran, 1975. 266 s. Čítanie študujúcej mládeže; Zv. 74.

 

Některé výše zmíněné básně můžete ve sbírkách:

* BÜRGER, Gottfried August. Balady. Vyd. 1. Praha: SNKLU, 1964. 128 s. Světová četba; sv. 322.

* ŽUKOVSKIJ, Vasilij Andrejevič. Ballady. Moskva: Sov. Rossija, 1983. 367 s.

* ŽUKOVSKIJ, Vasilij Andrejevič. Ballady. Moskva: Kniga, 1982. 2 sv. (324, 472 s.).

* MICKIEWICZ, Adam. Balady a romance. Vyd. v tomto překladu 1. Praha: Mladá fronta, 1998. 157 s. Květy poezie; sv. 212. ISBN 80-204-0733-2.

*  BOTTO, Ján. Básnické dielo. Bratislava: Kalligram, 2006. 639 s. Knižnica slovenskej literatúry. ISBN 80-7149-915-3.

* http://zlatyfond.sme.sk/dielo/84/Botto_Zlta-lalija/1

Obor

Jazyk, lingvistika a literatura

Okres

--

Knihovna

Národní knihovna ČR

Datum zadání dotazu

13.10.2014 12:02

Přidat komentář

Pokud chcete přidat komentář, zadejte jej do formuláře níže. Nejsou povoleny žádné formátovací značky. Adresy na web nebo emailové adresy budou automaticky transformovány na aktivní odkazy. Komentáře jsou moderovány.

Kolik je 4+4 ?

Hledání v archivu