-
To se mi líbí
-
Doporučit
Přeju pěkný den a velmi prosím, zda by se dalo někde zjistit, proč britský autor Anthony Burgess nazval svou novelu "Mechanický pomeranč". Někdo ze studentů kdesi četl, že toto spojení snad v angličtině má nějaký zvláštní význam. Marně pátráme. Pokud by to nebylo ve Vašich silách, nedá se nic dělat, i tak Vám budu vděčna za pokus. Srdečně děkuju.
Dobrý den, anglická verze Wikipedie k tomu uvádí: "Burgess píše, že název odkazuje ke starému kokneyskému (Cockney - londýnské nářečí) výrazu "as queer as a clockwork orange". Burgess nějaký čas sloužil v Koloniálním úřadu v Malajsii a na zíkladě svých zkušeností odsud využil výraz jako slovní hříčku, která má odkazovat k mechanicky zodpovědnému (clockwork) člověku (orang, malajsky "člověk")."
U výrazu "as queer as a clockwork orange" si nejsme jisti překladem, slovo queer může znamenat teplý=homosexuál, podivný, zvláštní; tedy např. "teplý jako mechanický pomeranč", slovo "clockwork" znamená přesně hodinový strojek, natahovací mechanismus ap.). Pramen s odkazy najdete zde:
http://en.wikipedia.org/wiki/A_Clockwork_Orange .
Jazyk, lingvistika a literatura
--
Národní knihovna ČR
11.12.2008 15:18