etymologie výrazu "být s to"

Text dotazu

Dobrý den,
 "nejsem s to" zjistit, jaká je etymologie této vazby. Můžete mi, prosím, poradit?
 Děkuji, Jana Drengubáková

Odpověď

Dobrý den,

české "být s to" souvisí s výrazem z němčiny "být štont" = imstande sein "být ve stavu", jak uvádí frazeologický slovník:

být / bejt s to / štont (Inf)

(výraz kolokviální; příznivý i nepříznivý)

1. ČLOVĚK v důsledku povahy, vlastností, znalostí, zájmů aj. ve vztahu k uvažované žádoucí n. nežádoucí činnosti, výkonu, cíli ap., být schopný, moct n. umět něco dokázat. Příklad: Karel je s to zapomenout i na vlastní svatbu.

2. VĚC svou vlastností, proces, událost, stav aj. z hlediska uvažované budoucí, následné změny, stavu, vývoje ap. moct. Příklad: Ta váza je s to spadnout, pozor!

Štont je z německého imstande sein "být ve stavu";

S to (tj. schopný toho, vyrovnající se nárokům toho ap.) je výraz STAROČESKÝ

Použité zdroje

HRONEK, Jiří, František ČERMÁK, Jan HOLUB a Jaroslav MACHAČ. Slovník české frazeologie a idiomatiky. 1. vyd. Praha: Academia, 1994, 757 s. ISBN 80-200-0347-91.

Obor

Jazyk, lingvistika a literatura

Okres

Praha

Knihovna

Knihovna Filozofické fakulty UK

Datum zadání dotazu

21.08.2015 14:57

Přidat komentář

Pokud chcete přidat komentář, zadejte jej do formuláře níže. Nejsou povoleny žádné formátovací značky. Adresy na web nebo emailové adresy budou automaticky transformovány na aktivní odkazy. Komentáře jsou moderovány.

Zapište číslici "pět".

Hledání v archivu