-
To se mi líbí
-
Doporučit
Zajímalo by mě, jaký je původ českého slova
"slabika", má nějakou spojitost s řeckým výrazem "syllabé", který přešel do
angličtiny a románských jazyků? Děkuji
Dobrý den,
etymologické slovníky uvádějí:
S. 406: "Asi z sylabika ze středověké latiny syllabicare od syllaba slabika z řec. syllabě složení k synlambano skládám, slož. ze syn (v.syn-) a lambane beru, srov. sylabus slabikář"
Zdroj:HOLUB, Josef, LYER, Stanislav. Stručný etymologický slovník jazyka českého se zvláštním zřetelem k slovům kulturním a cizím. Praha: Státní pedagogické nakladatelství,1978. ISBN 80-04-23715-0.
S.551: "slabika, slabikář, slabikovati, slabičný. 1564 Kollinův Donát má sylabikář (dokládá V.Šmilauer). Slovensky slabika. - Ze sylabika, což bylo z řec-latin. syllabicare , popř. zpětně odvozeno z nějaké odvozeniny od lat.
syllaba (to z řec....asi "složení"). V staré latině je doloženo s c jen syllabice."
Zdroj: MACHEK, Václav. Etymologický slovník jazyka českého. Praha: Lidové noviny, 1997. ISBN 80-7106-242-1.
WinGED - slovník na internetu
francouzsky syllabé
italsky sillaba
anglicky syllable
Jazyk, lingvistika a literatura
--
Národní knihovna ČR
01.02.2011 13:15